Adventures in Transliteration : vi ola, viola, y —Voila!

Deer, Ari Melber, this one is dedicated to Cassandra.

Pretérito perfecto

Pretérito perfecto .::. D7E7837A-D437-4907-BEBD-6866E90C5C53 ⛓ or… SIMPLE PAST: YO VI, Tú vistes, Él vio, Ella vio, Ellos vieron, Ellas vieron, Ustedes vieron, Nosotros vimos… ISSY hasta VOSOTROS/VOSOTRAS visteis

Previously on, “If I was a Nigga”

If Eye was a nigga

If Eye was a nigga .::. DCE2C113-6D80-4488-B599-014DE56C021C 🥇 Eye would go to Mexico City in 1968 y VIOLARÍA los protocolos de la comisión… Viola! Which is a sort of violin, a fiddle of sorts to go with the tragedy. ViOlA on the other hand could be an acronym for Voice Of America (il)  with a little “i” and little “l” a REFERENCE TO: him.

_+_+_+_+_+

VIOLÀ pour vous:

https ://www .jornada .com .mx /ultimas /cultura /2020/05/23 /inolvidable-chaneca-2875.html

Los Ojos de doña Vilma…. una pena que los oídos de esta otra doña no frecuentara al ahora extinto, “Bobar”, igual, a lo mejor habría que contar con una puta boleta del CONACyT o de los fabulosos Amigos de México en Francia; and for those who do not read this most non–consequential blog, you’ll remember that Eye told you (last week) that öüï are going to Cook on Three burners. 

Moving on, según las fuentes de doña Vilma:

París ya no es un fiesta“…

Paris es un Spectacle Culte,
o algo así.

https://www.jornada.com.mx/2019/05/14/opinion/a06a1cul

... [y]o tenía Seis perritos

Previously, on “The Greatest Story Never Told”, … [y]o tenía SeiS perritos.

… [Y] de paso don Jacques B., the rest of the story will be told desde la conectividad y la vitrina de un McDo en Montparnasse.

Violà! va de nuez y hasta para La Victoria de Fréquence Paris Plurielle habrá, —para llevar—, con todo y Spéculos®️… y culeras (why not) para sus café–es–eses.

avenir.com/Archives/Index_AK_L-article_anti-francais_du_Time.htm

Issy, ese tipo de historias no se pueden escribir a menos de que las apruebe el CoNaCyT, y en recientes días, por la poderosa firma del mismísimo Paco Taibo Junior; en La Casa de don Alain Rouquier, en SOLFERINO.

Y ni modo que “el” ahora efímero BoBar, en La Mutualité del Cardenal Limones, no le vayan a dar la razón a Zlatan, quién en su momento, a lo mejor también se “echó una miada”, —Allí.


Boletín de último minuto:

Las ruteras ecológicas de la RATP ya no marchan por la calle de las tres puertas del barrio latino… Mecano tendrá que escribir, producir, y diseminar otro corrido para Babylon; dis tyme for the Saint–Germain des Press jazz fest, a razón de que ese joven–festival  perió su “des–Press”.

if you’re going to cut the name of “el sexto”, why not go big time and call the musical affair like so:

The Saint–Germain-de-FRANCE jazz festival. Key word D.A.R.E. “de France”, and not “de Paris”… unless the same assholes who drove the IMMO prices up, are also sponsorin’ la tocada, in which case, more power to Ewe.

https://www.fip.fr/player/reecouter?play=36694


Anygüey, stop shooting the motherfucking messangers and maybe, just maybe, TIME Magazine wouldn’t have to send their assets to your Grandes Escuela para sonar La Puta Sirena.

Issy, en Technicolor y hasta en exclusiva por BFM TV:
Dear, the water pot on top of the burner is about to boil and the frog (
submerged) remains the same.