Armando Segovia à Monsieur le Président du Tribunal Administratif de Paris (Exhibit « V »)

Objet: Réponse au préfet de la police à propos de ma situation en France… [P]reuve circonstancielle qui complète le paragraphe « b » de la Réponse aux faits, selon la préfecture, soumise au tribunal administratif le 05/11/2019, sur le site de recours aux citoyens.
Ref: Votre courrier du 31 du octobre, 2019.
P.J.: Non applicable… for the record, and without a lawyer this entry is only a DRAFT for my argument against the “réseaux” de Monsieur AQUILINO MORELLE and his friend, the « vice-président* » de France, [Andre et Rissouli, p. 63].

Chapter 11_ Le pacte de Closer

…[L]a dulcinée de la rue du Cirque.:.ED24157C-77B3-45FB-97B0-E93F2E6DCB66 •_¥_• El clandestino del casco de motocicleta… all the fits that are mis to print, or something like that

* Le (ancienne) ministre de l’Intérieur,
Manuel Valls.

Supporting anecdotes and an exercise in “transliteration” and of course, interpretation:

Chapter 8
“Dejar a un periodista por debajo de la mesa es un error”.

It’s only worth two pages. And half of page 54 is taken up by the title, « Laisser un journaliste dans “le noir” est un erreur”; half of page 55 is blank. That’s all the ink that a journalist’s trade is worth for a politician who brags about starting his political career in the staff of Max Gallo, who was a french historien from l’Académie française, and spokesperson for one of the Premier ministres of the Original Jupiter, “the Architect” François Mitterrand.

Counter argument to the chief of police at the paris prefecture regarding Armando Segovia/Armando Serrano Prieto’s non-integration and/or interest for “French Culture”:

Sir, scratch that, monsieur… are you implying that our view of French history is not “the correct” one, we repeat, not the “correct view” of La France, which perhaps “los amigos de Mexico en Francia” and the Latin American House on the Left Bank had hoped for, during the first half of my “Talents and Skill” residence visa?

I don’t mean to bring up the colonization aspects of this great land, which by-the-way president Sarkozy attributed to the roots of the great Vercingetorix tribe, —and no other clan— but discerning from the “private” anecdotes of president Hollande, what the establishment here in Paris was hoping for with regards to my first three years in France was for what the Spaniards, such as the parents of mr. Aquilino Morelle refer to, as: un toreo de salón*, [Cueli, 25/11/2019] when it came to allowing me (Armando Segovia/Armando Serrano Prieto) to practice my trade, which once again, señor Valls, es el periodismo de investigación.

* “… littéralement quand une brouette est utilisée (au lieu d’un taureau) pour pratiquer le tauromachy. En la Plaza México a eso se le llamadar atole con el dedo“.


Andre, A., Rissouli, K.: “Conversations privées avec le président“. Éditions Albin Michel, 22, rue Huyghens, 75014 Paris. Août 2016.

Cuelli, J.: “Toreo de Salón”; La Jornada. Lunes 25 de noviembre de 2019, vía: https ://www .jornada .com .mx/2019/11/25/opinion/a41a1esp

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s